En certa ocasió em vaig trobar dins d’una institució en què tots els seus departaments són sigles que en el seu origen eren paraules amb un significat ple.
Així que tenien: ARAS (Àmbit de Regions Africanes del Sud), ARAL (Àmbit Regions d’Amèrica Llatina), CROEs (Comitè Regional d’Organitzacions Educatives), PAOG (Personal Accés Eines Gràfiques), COSOAD (COnsell SOcial ADminstratiu), AROM (Àmbit Regions d’Orient Mitjà), etc.
Imagineu-vos la feinada en entrar i haver d’aprendre els 60 departaments diferents més tots els projectes que també eren acrònims. Necessites un diccionari intern i la gent corrent acaba referint-s’hi d’una forma més planera.
Reconec que em fan certa mania els acrònims. De fet el mateix nom, acrònim, ja és una mica repel·lent pretenciós. Em fa encara més mania l’abús que en fan determinats individus o institucions. Se’ls inventen per tot i es miren la resta dels mortals cercant l’aprovació al seu enginy personal.
Em fa la impressió que intenten eliminar la capacitat evocadora dels mots i substituir-la per quelcom més net i esterilitzat. Així pretenen passar les paraules per un laboratori absurd que les transforma convertint-les en asèptiques i digeribles.
Aquí us deixo uns exemples d’acrònims que personalment considero prescindibles: PNUD, ACNUR, FAO, IDG, BM, FMI, ONU, IDH, OMC, ALCA, OIT.
Oi que no us diuen res ? Només ens diuen, ai, ai què volia dir …?
I crec en la necessitat d’expressar-los amb els mots sencers. Perquè si de cas ens fan mal quan els pensem; hi posem remei d’alguna forma.
O si, per si de cas ens carreguen massa la consciència; ens empenyin a reaccionar.
I finalment, per si de cas ens suggereixen/evoquen que res no és inamovible; ens moguin a canviar-ho.
Amb tot, trobo molt i molt divertits d’altres exemples que irònicament juguen amb el mateix concepte. OGRE (Object-Oriented Graphics Rendering Engine), BULMA (Bergantells Usuaris de GNU/Linux de Mallorca i Afegitons). És bonic aquest humor d’allò que vol ser trascendent.
Tots l’hem practicat alguna vegada.
ACUIDA, (Associació Contra l’Ús Indiscriminat D’Acrònims)
No, que no, que per ara no existèix 🙂
Assessorament lingüístic. Definició sigles i acronims.
Un altre servei d’assessorament lingüístic. Definició exemples i normes.
Until I found this I touhhgt I’d have to spend the day inside.