Què és Dacco, article de l’Accent

Igual que fa uns mesos vem publicar al diari/revista l’Accent un article meu. Igual que l’últim cop, el deixo penjat també aquí (amb els enllaços). Des d’aquí dono les gràcies a tot l’equip de l’Accent per publicar sobre temes com Dacco, d’aquesta manera fer-lo més conegut i per tant “gran”.

Com a novetat respecte l’Accent, ara té edició digital, en versió HTML i en versió PDF. Per exemple, l’article d’aquesta entrada també està disponible directe des de l’Accent.

Un fet curiòs és que m’han posat a la secció cultura. Crec que això no em sol passar! A veure si és que em faig culte…

Aquest cop el tema a l’Accent és sobre Dacco , i fa algunes setmanes vaig parlar de les novetats “més novedoses” de qdacco.

L’article

Dacco és l’acrònim de ‘Diccionari Anglès-Català de Codi Obert’. Però què és un diccionari de codi obert? Per què? Qui hi treballa? Des de quan?

Un diccionari de codi obert gaudeix d’unes característiques semblants a les del programari lliure. En el cas concret del diccionari, es pot utilitzar per a qualsevol funció (per exemple, incloure’l dins d’altres programes), es pot millorar o adaptar, es pot copiar sense restriccions, etc.

La metodologia de treball dels membres de Dacco és semblant a seure davant del teclat, tant gent catalanoparlant com anglesaparlant, i van introduint noves paraules, ampliant, discutint, etc. És molt divertit veure a la llista de correu on tots els membres es coordinen com una persona de nom anglès escriu en català perfectament.

El projecte el va iniciar l’any 2003 Linda Oxnard, avui en dia és la coordinadora del grup. Hi ha nombroses col·laboracions d’altres persones sense les quals Dacco no existiria.

A Dacco es té molt en compte l’opinió dels usuaris. Qualsevol persona hi pot aportar o opinar, d’aquesta manera s’aconsegueix tenir un diccionari actual i real, proper a les persones. Hi caben totes les variants del català o anglès. Es vol fer un diccionari útil i que la gent l’utilitzi.

Com que la llicència és lliure, es pot utilitzar Dacco en projectes sense haver-ne de demanar permís. Això ajuda a difondre la cultura catalana. De fet, la matèria prima de Dacco és la llengua catalana/anglesa, i les llengües formen part de la cultura comunitària, per tant tenir un diccionari lliure hauria de ser un fet habitual i no excepcional.

L’última versió de Dacco té unes 14.000 entrades per cada llengua, apart de nombrosos exemples, i la propera versió que està ben a prop en tindrà moltes més. És un nombre d’entrades suficient per fer-ne un ús diari i quotidià com qualsevol altre diccionari. Les versions impreses tenen unes 200 pàgines en mida DIN-A4.

El diccionari es pot utilitzar directament a la Web, descarregar-lo en format PDF (per llegir o imprimir), en format XML (un format molt útil per utilitzar-lo des d’altres programes), i en últim lloc en una aplicació independent anomenada qdacco disponible per GNU/Linux o Windows. Destacar que qdacco està disponible dins els repositoris de Debian, cosa que el fa disponible per milions de persones de forma molt fàcil.

Recordar que tothom és benvingut a col·laborar amb Dacco. Des de la mateixa pàgina Web (http://www.catalandictionary.org) podeu suggerir entrades o bé apuntar-vos a la llista de correu per tenir un contacte més proper. Des del programa qdacco també es poden enviar suggeriments de forma molt fàcil.
Altres projectes germans:

Més informació: http://www.catalandictionary.org

8 comments to Què és Dacco, article de l’Accent

Leave a Reply

You can use these HTML tags

<a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>