“Tamany”? Mida!

El català és una llengua que, com quasi totes, està rodejada d’altres llengües. Però fins i tot hi ha molta gent que no és catalano-parlant dins les zones més catalano-parlans. Això fa que hi hagi tendència a utilitzar paraules que no són correctes en català, però ens sonen bé perquè les hem agafat, per exemple, del castellà.

A Internet hi ha llistes de paraules/expressions que són incorrectes en català, que es fan servir i no s’hauria -castellanismes-, per exemple aquest d’aquí.

No tinc massa formació “de lletres”, però la meva opinió (i és una opinió generalitzada, segurament apart de les llengües clàssiques…) és que les llengües estan vives i evolucionen. Però, opino, això no és una excusa per agafar paraules d’altres llengües quan ja n’hi ha una de propia, sense aportar res… apart de desvirtuar una mica la llengua.

Però la paraula que últimament noto que em persegueix és “tamany”. “Tamany” en català no existeix, és incorrecte… tot i que a mi em sonava bé, segur que del castellà “tamaño”. En català la paraula correcte és “mida”.

El “tamany” surt fins i tot fent un “df -h” amb Linux i les locales en català. Surt a classes de qualsevol cosa (“tamany” de la relació de la base de dades, “tamany” del join entre relacions, “tamany” de l’aplicació, etc.).

Ara deu fer uns 6 o 8 mesos que m’ho van dir. Evidentment, ho vaig buscar al diccionari… amb l’esperança que hi fos. No hi era… el pitjor de tot és que em sona fatal quan ho sento! S’em dispara l’alarma… ja quasi em passa quan llegeixo “tamaño”. Aquesta sí que està bé, i cal estar atent a no dir “mida” en castellà, que no existeix.

Un exemple de cas curiós… un professor que demana ajuda per millorar els seus apunts (bàsicament, si algú hi veu una incorrecció, que li comenti). Li comento… i diu que ho consultarà al Termcat (??) a veure què li diuen. Sembla que no és suficient autoritat el Diccionari de l’Enciclopèdia Catalana ni altres diccionaris catalans.

Un altre exemple, el qual no tinc ara testimoni gràfic. A la meva universitat fan un concurs de relats, i segons posa a les bases (penjades amb cartells a unes parets) cal presentar-ho amb una sèrie de lletres (les quals no són lliures) i la lletra ha de tenir un “tamany” de 11 punts. Curiòs, llegir això a les bases d’un concurs de narrativa 🙂 no?

Ara un exemple de cas positiu: l’altre dia, el llauner (qui, segons em va dir, això d’enginyeria informàtica li sona estratosfèric) em parlava de mida de tuberies, no de tamanys. Molt bé!

A la meva Debian instal·lada, segons els fitxers .mo de /usr/share/locale/ca/LC_MESSAGES, hi ha uns 10 paquets que fan servir “tamany”. El cap de setmana o per setmana Santa em baixaré el codi font d’aquests paquets per mirar el traductor i comentar-li això per mail, no costa res, i és una avantatge fàcil d’exercir del programari lliure (de fet ja ho he fet en alguns paquets, mitjançant bugreport)

Així, tal com va dir el Xavi fa mesos… “El tamany no importa, és la mida, incult!!”

PD: sé que faig faltes, però això no m’eximeix d’intentar no fer les mínimes possibles

16 comments to “Tamany”? Mida!

Leave a Reply

You can use these HTML tags

<a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>